中欧古建筑术语翻译方法探索
中欧历史悠久,文化瑰宝丰富,古建筑是其中的重要代表,承载着深厚的建筑文化,具有极高的历史、文化和艺术价值。本文以Lawrence Venuti的归化与异化翻译策略为理论框架,分析中欧古建筑术语的翻译方法。研究发现,欧洲古建筑术语翻译多采用异化策略(音译、直译),促进了文化传播;比较而言,中国古建筑术语以归化策略为主(音译+其他、意译),导致传播效果受限。本研究对于促进中国学术话语在海外的构建具有一定的借鉴意义。
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
外语教育与翻译发展创新研究(17)
2025年
立即查看 >
图书推荐
相关工具书